Fyrispurningur um tunfiskaloyvir

100-23 Fyrispurningur til Jørgen Niclasen, landsstýrismann, viðvíkjandi tunfiskaloyvum

 

Ár 2000, týsdagin 15. februar, boðaði formaðurin frá omanfyri nevnda fyrispurningi frá Dan R. Petersen, løgtingsmanni, sum var soljóðandi:

Fyrispurningur

  1. Hvussu mong tunfiskaloyvir vóru í nýtslu seinasta ár?
  2. Hvussu mong vóru ikki ikki í nýtslu?
  3. Hvussu mong loyvir hevur landsstýrismaðurin drigið inn aftur og við hvørji grund?
  4. Hvørji feløg/persónar sita við tunfiskaloyvum?
  5. Hvussu er býtið millum føroysk og útlendsk skip, ið fiska tunfisk?
  6. Hvussu mangir føroyingar og hvussu mangir útlendingar manna tey fremmandu skipini?
  7. Hvussu mikið gjalda útlendingar hvørjum loyvishavara fyri fiskiskapin?
  8. Hvat metir landsstýrismaðurin, at land og fólk fær burturúr, at feløg/persónar handla loyvir víðari til útlendingar?
  9. Hvørjar fortreytir liggja til grund fyri avgerðini um, hvør fær tunfiskaloyvi?
  10. Ætlar landsstýrismaðurin at geva royndarloyvir í altjóða sjógvi, ella er nakað givið?
  11. Hvørja upplýsingaskyldu hava tunfiskaskip, landsstýrið og Fiskirannsóknarstovan?

Viðmerkingar:

Havsins tilfeingi, fiskurin, er fólksins ogn. Hvussu henda meginregla skal tolkast, eru menn ikki heilt samdir um. Tó er vist semja um, at fólksins ognir skulu koma flest møguligum til góða, manning, reiðara, landinum.

Seinastu árini hava víst, at tunfiskur er í føroyskum sjógvi ein part av árinum, og at tað loysir seg at fiska hann. Hetta hevur eggjað monnum, og umsóknir eru sendar landsstýrinum um royndarveiðu. Sum í happadráttinum hava summir verið hepnir, meðan aðrir hava drigið svart; onkur hevur mist á borði, hvat loyvum viðvíkur.

Torført er at síggja nakað fast mynstur fyri, hvørjar fortreytir liggja til grund, tá ið loyvir verða givin, og verða tí omanfyri settu spurningar reistir.

Á tingfundi 16. februar 2000 var samtykt uttan atkvøðugreiðslu, at fyrispurningurin skal svarast.

Á tingfundi 10. mars 2000 svaraði Jørgen Niclasen, landsstýrismaður, fyrispurninginum soleiðis (orðaskiftið annars er tøkt):

Svar:

ad 1.
Í 1999 vóru latin 6 loyvir at royndarfiska eftir tun í føroyskum sjógvi – trimum føroyskum og trimum japanskum skipum. Tey føroysku skipini vóru :
m/s Ågot hjá P/F Ågot, Klaksvík
m/s Leitissteinur hjá P/F Thor, Hósvík
m/s Selnes hjá Sp/f Selnes, Trongisvágur

Tey japansku skipini vóru umboðað av:
Sp/f Nancy, Argir
Sp/f Far-Nipp, Sandavágur
Faroe Seafood, Tórshavn.

ad 2.
Øll skipini, sum høvdu loyvi í 1999, vóru til royndarfiskiskap.

ad 3.
Ongi loyvir eru tikin aftur nakað av árunum, sum royndarloyvir hava verið latin. Í hesum sambandi kann verða lagt aftrat, at tá endalig støða varð tikin til umsóknir um royndarfiskiskap við føroyskum skipum í 1998, vóru tilsagnir givnar um royndarloyvi við 4 skipum, umframt einum leiguskrásettum skipi undir føroyskum flaggi.

Treytin fyri at fáa royndarloyvi útskrivað var, at skipini veruliga fóru til royndarfiskiskap. Í 1998 vóru tað bara tað leiguskrásetta skipið (m/s Boada 7) og m/s Ågot, sum fóru til royndarfiskiskap. Hini skipini, sum ætlandi eisini skuldu fara (m/s Skútunes, m/s Boðasteinur og m/s Leitissteinur), fóru ikki til fiskiskap.

Í 1999 vóru somu treytir settar, men m/s Boðasteinur og m/s Skútunes fingu ikki tilsøgn um royndarloyvi hetta árið. Ongar ítøkiligar ætlanir tóktust at vera í gongd, til tess at m/s Boðasteinur fór til henda fiskiskap, og m/s Skútunes varð seldur øðrum eigara.

ad 4.
Eingin situr við veiði- og fiskiloyvi at veiða tunfisk. Higartil í ár er bara eitt royndarloyvi útskrivað til m/s Selnes í altjóða sjógvi.

ad 5.
Sí svarið upp á spurning 1 og 4.

ad 6.
Samsvarandi treytum settum teimum føroysku feløgunum, ið samstarva við japansk skip um royndarfiskiskap eftir tunfiski í Føroyum, skulu minst tríggir føroyingar, umframt eygleiðari frá Fiskirannsóknarstovuni, vera við hvørjum skipi. Av teimum trimum skal minst ein vera á brúnni. Fiskimálastýrið hevur kravt hetta, til tess at føroyingar kunnu fáa vitan um tunfiskiskap umvegis tær japansku fiskiroyndirnar.

Vanliga eru um 25 mans við útlendsku skipunum tilsamans.

ad 7.
Fiskimálastýrið hevur ikki lagt seg út í fíggjarliga samstarvið millum eigarnar av útlendsku skipunum og tey føroysku feløgini, sum umboðaðu tey. Tí kann landsstýrismaðurin ikki geva nakrar upplýsingar hesum viðvíkjandi. Annars kann verða lagt aftrat, at í avtalunum millum loyvishavarar og Fiskirannsóknarstovuna fyri 1999, varð álagt teimum japansku skipunum at gjalda Fiskirannsóknarstovuni 10.850 US$ um mánaðin, sum gjald fyri eygleiðarar o.a. í tí sambandi.

ad 8.
Fyrst er at siga, at talan ikki hevur verið um at handla loyvi víðari til útlendingar. Skipanin virkar soleiðis, at Fiskimálastýrið útskrivar royndarloyvi til japansku skipini, treytað av at váttan er fingin frá japanskum myndugleikum um, at skipið hevur loyvi at fiska av japansku tunfiskakvotuni, og at avtala er gjørd millum Fiskirannsóknarstovuna og loyvishavara um royndarfiskiskapin.

Landsstýrismaðurin metir annars, at tað sum fyrst og fremst fæst burturúr royndarfiskiskapinum er vitan um tunfiskavinnu. Í tí sambandi kann nevnast, at einir 20 føroyskir yvirmenn og dekkarar hava verið við japansku skipunum og hava á tann hátt fingið upplæring um fiskiskapin, arbeiðið á dekkinum og hagreiðing av fiskinum.

Samstarvið við japanarar hevur harumframt givið føroyskum vinnulívi upplýsingar og vitan um marknaðarviðurskifti.

Japanska royndarveiðan hevur somuleiðis útvegað vísindaligt tilfar um tunfiskin í føroyskum sjógvi, t.e. stødd, vekt, ferðingarmynstur, dýpi o.a. Vísindaligir eygleiðarar frá Fiskirannsóknarstovuni hava verið við japansku skipunum øll árini. Hesir hava verið fíggjaðir av loyvishavarunum. Teirra niðurstøður verða væntandi nýttar at undirbyggja føroysk krøv um rættindi til tunfisk.

Samstarvið við japanarar hevur eisini verið gagnligt fyri føroysku tunfiskaskipini. Ikki bara viðvíkjandi sjálvum fiskiskapinum, men eisini í atgongdini til og innliti í heimsins størsta tunfiskamarknað í Japan, har føroysku loyvishavararnir eru komnir í samband við einstaklingar og fyritøkur í tunfiskavinnuni.

Hvat føroyska samfelagið hevur fingið burturúr í krónum og oyrum er torført at siga. Ein meting vísir tó, at tey trý japansku tunfiskaskipini fyri árini 1998 og 1999 tilsamans løgdu millum 8 og 10 mió. kr. eftir seg í Føroyum í lønum til manning og eygleiðarar, gjøld til Fiskirannsóknarstovuna, keyp av provianti og útgerð, umvæling, havnagjøld, trygging og líknandi tænastur.

ad 9.
Tá royndarloyvini vóru givin, vóru fortreytirnar mettar við atliti at útlitunum um at nakað kundi fáast burturúr bæði til føroyska samfelagið, fyri føroyskt vinnulív og at vísundaligt tilfar kundi útvegast um tunfisk í føroyskum sjógvi, sum kundi verða við til at menna veiðimøguleikar føroyinga sum fiskiveiðitjóð, marknaðaratgong og skapa framburð til frama fyri alt samfelagið.

Tá umsóknir komu varð málið lætið Fiskirannsóknarstovuni til ummælis. Fiskirannsóknarstovan metti um málið og viðmælti tíðaravmarkað royndarloyvi í føroyskum sjógvi eftir nærri treytum um reiðskap og hvar roynast skuldi, umframt at krav varð sett um eygleiðarar umborð.

Út frá hesum metingum og við atliti at omanfyri nevndu fortreytum vóru royndarloyvi latin fyrst í 1997 og síðani í 1998 og 1999.

ad 11.
Landstýrismaðurin skilir fyrsta partin av spurninginum sum hvørjar upplýsingarskyldur Fiskimálastýrið áleggur japansku tunfiskaskipunum. Grundað á hetta kann upplýsast, at fyrsta treytin fyri, at Fiskimálastýrið útskrivar japansku skipunum royndarloyvi er, at japanskir fiskiveiðimyndugleikar vátta, at fiskifarið hevur loyvi úr Japan at veiða tun av japanskari kvotu.

Japansku tunfiskaskipini skulu boðað Fiskiveiðieftirlitinum frá, tá tey koma í føroyskan sjógv. Tey skulu somuleiðis boða frá, tá tey fara úr føroyskum sjógvi og upplýsa, hvussu nógv og hvat tey hava inni. Haraftrat skulu tey hvønn fyrrapart boða Fiskiveiðieftirlitinum frá, hvar tey eru stødd og veiðina dagin fyri.

Álagt er skiparunum á øllum tunfiskaskipum gjølliga at føra dagbók, sum skal vísast Fiskiveiðieftirlitinum, tá biðið verður um tað. Øllum skipum er álagt at senda Fiskirannsóknarstovuni/Fiskiveiðieftirlitinum avrit av veiðidagbókini, tá royndartíðin er av.

Viðvíkjandi spurninginum um upplýsingarskyldu hjá landsstýrinum og Fiskirannsóknarstovuni er at siga, at tunfiskaveiða eigur at fara fram eftir reglum ásettar av ICCAT um serstakliga fráboðarskyldu við góðkendum gildisváttanum, sum fylgja við fiskinum í útflutningsliðnum fram til marknaðin í Japan. Hesar reglur hava Fiskimálastýrið sum fyrisitingarmyndugleiki og Fiskirannsóknarstovuni sum almennur granskingarstovnur hildið seg til.

Hjálagt er avrit av royndarloyvum til føroysk og útlendsk skip og avtaluútkast millum útlendskt skip og Fiskirannsóknarstovuna.

 

Home Government of the Faroe Islands

Ministry of Fisheries

Tórshavn,

 

 Permission for Experimental Fishing 

With the authority in Article 23, Section 2 of Act No. 28 by the Faroese Parliament from the 10th of March, 1994 with later amendments and in conformity with signed agreement between the Fisheries Laboratory of the Faroe Islands and Faroe Seafood Prime P/F/Japanese vessel owner the Faroese Home Rule Government, Ministry of Fisheries has decided that the Japanese vessel :

is permitted to undertake experimental fishing for tuna in the Faroese Fishing Zone from The permission is conditional to that : 

  1. the experimental fishing can be carried out in all the Faroese Fishing Zone, except in areas on the Faroese continental shelf north of 61o N shallower than 400 m and on Faroe Bank shallower than 300 m (see area A and B on attached chart).
  2. the gear used in the fishing shall be pelagic longlining only,
  3. all fishing activity shall be in compliance with ICCAT regulations for tuna fishing applicable for Japanese vessels,
  4. the captain of the vessel shall keep a logbook in english language during the experimental fishing containing date, time, position, effort, catch etc. for each set of longline. This logbook shall be handed to the Fisheries Laboratory of the Faroe Islands by the end of the experiments,
  5. the vessel is prohibited to undertake experimental fishing unless observer(s) representing the Fisheries Laboratory of the Faroe Islands are onboard the vessel,
  6. the observers have the right unimpeded to observe all the fishing and processing activities, and to take whatever notes they want to retain to meet the objectives of the experimental fishing. In addition they shall have access to all holding rooms, wheelhouse etc. including the logbook,
  7. the observer(s) shall have opportunity to use the communication equipment on the vessel to report as required to relevant authorities and for liaising with other vessels in the area,
  8. embarking/disembarking of the observers shall be in compliance with the signed agreement between the Fisheries Laboratory of the Faroe Islands and Faroe Seafood Prime /the vessel owner,
  9. not less than three (3) persons will be Faroese crewmembers. One of the Faroese crew will be co-skipper and trained by the skipper and fishing-master of the vessel in the methods of catching etc. The other two will be trainees, and will be employed and trained in normal work on deck and in processing, and at least one of the Faroese trainees shall be given significant amount of training and work with the processing. The Faroese personel must be given appropriate conditions in all respects on board the vessel,
  10. when entering the Faroese Fishing Zone, the vessel shall inform the Inspection and Rescue Service the name of the vessel, the name of the captain, the registration number and radio call signal, the port registration letter and number, the size and length of the vessel, gross and net tonnage, propulsion power, the fish method used and any catch which it has prior to entry of the Faroese Fisheries Zone, specifying species and amount,
  11. that the vessel every forenoon reports to the Inspection and Rescue Service its position at 07:00 UTC that day and of the catch the previous day,
  12. that the vessel 12 hours before leaving the Faroese Fisheries Zone informs the Inspection and Rescue Service its position and at the same time gives an estimate of the size of the catch onboard, specifying species and amount,
  13. that the vessel complies with the instructions given by the Inspection and Rescue Service assisting the latter in the execution of its duties,
  14. that every effort shall be made to minimize harm on other fishing and the captain have to comply with the Inspection and Rescue Service and the observer(s) to avoid intrusion on other activity in the area,
  15. that information to the Inspection and Rescue Service are given over telex 81327, over Tórshavn Radio or to telefax + 298 31 39 81,
  16. vessels which have obtained a fishing license for fishing tuna are not permitted to carry out any other kind of fishing activity in the Faroese Fishing Zone,
  17. fishing gear, which is intended for other fishing activity than the fishing for tuna, must be kept separate in a special comparment designed for the stowing of such gear,
  18. when entering areas where fishing activity in conformity with this license not is permitted, all fishing gear must be stowed away in its normal place.

Breaches of the regulations in this license will be subjected in conformity with the Articles 40-48 of Act No. 28 by the Faroese Parliament from the 10th of March, 1994 with later amendments.

It is a prerequisite for this permission to become valid that the agreement between Faroe Seafood Prime/the vessel owner and the Fisheries Laboratory of the Faroe Islands has been duly signed of both parties.

Ministry of Fisheries

 

Agreement between the Fisheries Laboratory of the Faroe Islands (FL) and " " Co. Ltd, Japan (SC) on experimental longlining fishing for tuna inside the Faroese EEZ.

  1. For the experiments SC will operate their vessel: " "and take all responsibility and pay all cost for vessel, gear, crew etc. including all cost that may arise from possible port call. The gear used will be pelagic longlining only. All fishing shall comply with ICCAT regulations.
  2. FL is entitled to put one scientific observer on the vessel. This observer shall have access to all holding rooms, wheelhouse etc. including logbook. The observer shall have opportunity to use the communication system on the vessel to report as required to relevant authorities and for liaising with other vessels in the area. When entering the Faroese EEZ the vessel in obliged to sail up to 100 nautical miles each way to embark observer from other vessel (or harbour) decides by FL. Before leaving Faroese EEZ the vessel is obliged to disembark the observer frequently (every second week), but this shall be done with minimal interruption to the fishing operation.
  3. The vessel are free to operate in all the Faroese EEZ, except in areas on the Faroese continental shelf, shallower than 400 m, and on the Faroe Bank shallower than 300 m (see area A and B on attaches chart.) However, on the Faroese continental shelf (area A) the vessel are allowed to operate south of 610 N. Every effort shall be made to minimise harm on other fishing and the captain has to comply with the observer, to avoid intrusion on other activity in the area.
  4. The experimental fishing can be conducted in the period from July 1st 1998 to December 1st 1998. Entrance to the Faroese EEZ shall be noted to FL 7 days prior.
  5. The captain of the vessel is obliged to keep a logbook during the experiments containing date, time, place, catch etc. for each set of longline. This logbook shall be handed to FL by the end of the experiments.
  6. All catch is the property of SC. If the bycatch of others than tuna is more than 10% in weight, FL/observer can stop the fishery in certain areas and demand the fishing operation elsewhere.
  7. To cover expenses, including payment to observers, SC will pay to FL, before the start of the experiments 9.900 USD for the period of 30 days.

Place Date On behalf of the Fisheries Laboratory of the Faroe Islands (sign) 

Place Date On behalf of " " Co. Ltd. Japan (sign)

FISKIMÁLASTÝRIÐ

Tórshavn 16.02.2000

R O Y N D A R L O Y V I 

Samsvarandi § 20, stk. 2 og 3 í løgtingslóg nr. 28 frá 10. mars 1994 um vinnuligan fiskiskap veitir Fiskimálastýrið við hesum

m/s

loyvi at royndarfiska eftir tun í føroyskum sjógvi í.

Loyvið er treytað av:

  1. at skiparin boðar Fiskiveiðieftirlitinum frá á telefon 311065, millum kl. 07:00 og 24:00, tá túrur byrjar og í so góðari tíð áðrenn túrur endar, at eftlitsmaður er hjástaddur, tá avreitt verður,
  2. at skiparin hvønn mánadag fráboðar Fiskiveiðieftirlitinum knøttstøðu og veiðinøgdina undanfarnu 7 dagarnar, telefax 31 39 81, telex 81327,
  3. at skiparin gjølliga førir veiðidagbók, sum skal vísast Fiskiveiðieftirlitinum, tá biðið verður um tað, og skal avrit av veiðidagbókini verða sent Fiskiveiðueftirlitinum, tá royndartíðin er liðug. Umframt hetta skal hjálagda veiðu- og framleiðsluskjal útfyllast og sendast Fiskiveiðieftirlitinum.
  4. at fólk frá Fiskirannsóknarstovuni kann vera við, og at Fiskiveiðieftirlitið til eina og hvørja tíð kann seta eygleiðarar um borð,
  5. at tá avreitt verður skal hvør fiskur vigast og longdarmátast undir eftirliti av Fiskiveiðueftirlitinum,
  6. at um skipið landar uttanlands ber skipið kostnaðin av ferðing og uppihaldi hjá eftirlitsmanninum,
  7. at royndarfiskiskapurin ikki er til ampa fyri annan fiskiskap.
  8. at bert er loyvt at avreiða veiðina um eina skipan, sum er í tráð við reglur hjá INTERNATIONAL COMMISSION for the CONSERVATION of ATLANTIC TUNAS (ICCAT) um eina skipan í Føroyum ella í útlandinum, sum Fiskiveiðieftirlitið hevur góðkent, og at løggilding í samband við avreiðing og flutning av fongi fer fram samsvarandi ásetingum frá Fiskiveiðieftirlitinum og samsvarandi reglum settar um útflutning av fiski,
  9. at veiðan verður ikki útflutt, áðrenn føroyskir myndugleikar hava loyvt útflutningi,
  10. at skiparin sendir vektaseðil til Fiskiveiðieftirlitið, postboks 347, 110 Tórshavn, beinanvegin avskipað er.

Skiparin hevur ábyrgdina av, at treytirnar í hesum royndarfiskiloyvi verða gjølliga fylgdar. Royndarloyvið kann verða inndrigið uttan ávaring, um skiparin ikki ansar væl eftir, at treytirnar í hesum loyvi verða fylgdar.

Brot á hesar reglur og reglur ásettar í kunngerðum og lógini annars verður revsað eftir lógini.

v. Fiskimálastýrið